Thursday, May 07, 2020

漫兩拍:溫日良解不開的鬱結



溫日良解不開的鬱結
太皮

  與日本漫畫家基本上只有在單行本出版時,在摺頁邊上寫上幾行字講講私事不同,香港漫畫家總喜歡將自己打造成明星,在每期漫畫的後面有長篇大論的專欄發表個人見解,又有篇幅介紹一下公司的內部情況,製造一種令人嚮往的氣氛,而“古惑仔”類的漫畫家更將自己“嘜頭”放上封面,令人買漫畫好像買閃卡一樣。不止於此,香港漫畫家更喜歡用充滿個人風格的旁白來解釋畫面,越是有個人風格,就越被評為“優秀”,事實上卻是擾亂了整個漫畫的藝術性。

  溫日良(肥良)就是被評為旁白(行內稱“起字")最好的漫畫家之一,老實說,如果他是一個純粹寫文字的,他的旁白確也算得上出色,沒有文學包袱的他寫出來的文字就算有時不倫不類,總也有一股令人熱血沸騰的效力,然而,這些文字作為漫畫旁白卻令我感到不是味兒,漫畫,或者連環圖,應該都盡量用畫面來表達,不應該被文字喧賓奪主。

  多年前由溫日良主編、大渡出版社出版的兩期完漫畫《新著中華英雄》,又反映了他另一種風格,就是借漫畫人物來諷刺現實中的人和事。漫畫的第一期尚算特別,講述華英雄面對“盜武者”及“賢先生”的故事,其中盜武者諷刺的是盜版者,而賢先生則代表internet,他有一群滑鼠護身,絕招是歡喜神指,正在旁落的武林,則指香港漫畫界,反映了互聯網與網上盜版漫畫令港漫市場萎縮的現況;可惜的是,到了第二期,卻是集中描寫前武林盟主浪虛鳴,只要是港漫讀者都基本上知道那是映射馬榮成了,可能肥良創作時十分自high,但作為讀者的我卻一點興奮都沒有,我只感到作者本人的偏執,令到作品不倫不類。

  《新著中華英雄》基本上就是肥良舊作《絕地轉生》的翻版,以前他只是copy自己舊作的公仔,現在連構思都翻版自己了,還好意思叫人不要看盜版。不同的是,前者相當屈機地用馬榮成自己的作品映射和諷刺馬榮成本尊,後者則是在故事初段描寫了肥良痛恨父親的情結──其實這也是似曾相識的,因為《黑豹列傳》也講過相關故事了。

  憎恨父親的情結、與馬榮成的瓜葛、漫畫界人事,以及因互聯網發達而導致漫畫行業萎縮,一直是溫日良的鬱結,他一而再、再而三地在作品中宣洩這些情緒,由《我若為皇》開始,到《黑豹列轉》,再到《海虎》、《武神》、《赤柱飯堂》、《天煞狂刀》,乃至《絕地轉生》及《新著中華英雄》等作品,無一不顯現了他這種作風。如果說,一個作者的早期作品或某一時期的作品集中出現這種現象,那還說得過去,創作畢竟是情緒的最佳出口,但溫日良這種偏執,卻貫穿了整個創作生涯,反映了他的不成熟,也預示了他不可能成為偉大的漫畫家。

  在作品中映射漫畫界人與事的,也不只溫日良一家,據說《風雲》中的天下會及雄霸,也是以玉郎集團及黃玉郎為藍本。其實,這些內容,來來去去都只是茶杯裡的風波,香港漫畫家的總體眼界不夠寛,氣度不夠大,也由此可見一斑。

No comments: